My Portfolio

Article on the book “O Cubismo”, Serge Fauchereau – Translated from French in partnership with Marcela Vieira

Blog TitesMains.com: Sewing blog. Text writing in French for a French audience

Linux Professional Institute, Learning Portal – Translation of the whole site and Learning Materials in Brazilian Portuguese

An interview I gave about my work for LPI

Pretty Simple Games (Paris); Criminal Case (seasons 1-7) – Creation of the Localisation team (12 languages) ; 5 years as a Quality Assurance Expert and Localisation expert for Brazilian Portuguese

Paul Cézanne, Émile Bernard – Revista ARS, Universidade de São Paulo. Translated from French.

Modernismo, pós-modernismo e vapor, T.J. Clark – Revista ARS, Universidade de São Paulo. Translated from English.

O fim de partida de Picasso, Leo Steinberg- Revista ARS, Universidade de São Paulo. Translated from English.

De volta ao mundo da arte, Julia Vidile – Revista ARS, Universidade de São Paulo. Originally written in French and translated into Portuguese for publication.

Tudo o que você precisa saber sobre Tintim. Written for the Brazilian online store Ponto Frio.

Linux Magazine Brazil: Translation and proofreading (2004-2006)

Windows: A Revista Oficial: Translation and writing (2006-2015)

Revista Photoshop Creative: Translation (2008-2015)

Revista Mac+: Translation (2009-2015)

Revista Digital Photographer Brasil: Translation (2010-2013)

aMSN Messenger (open source messenger software): First woman translator of the aMSN interface.


My resume (short version)

Services and languages

Translation; Localisation; Review/Editing; Proofreading; Quality assurance; Post-editing
English, French, Italian > Brazilian Portuguese

Fields of expertise

  • INFORMATION TECHNOLOGY
  • LINUX AND FREE SOFTWARE
  • ARTS AND HUMANITIES
  • SOCIAL SCIENCES 
  • LITERATURE
  • FASHION AND SEWING
  • WINE, CUISINE AND GASTRONOMY
  • JOURNALISM AND PRESS

Work Summary

  • 50+ books translated (Humanities, Arts, Religion, Occultism, Philosophy, History)
  • Translation of monthly magazines (Arts, IT, Linux, Photography, Design)
  • Translation of websites and learning materials (Arts, Technology, Linux, IT, Music)
  • Software localisation
  • Localisation of video games (mobile games, user interfaces)
  • 5 years’ experience as an in-house Quality Assurance Expert and Localisation Expert (Brazilian Portuguese) for Pretty Simple Games, Paris

Education

University of São Paulo

Université de Pau et des Pays de l’Adour

%d bloggers like this: