Competence and experience in translation and writing

My name is Julia Vidile.

For more than 18 years, I’ve been working for publishing houses, translation agencies, tech institutions and press agencies all over the world, performing various functions: translator, localisation expert, ghostwriter, technical writer, copywriter, subtitler, proofreader, editorial assistant, post-editor, quality assurance, and copy editor; in short, most everything linked to text.

I translate from English, French and Italian into Brazilian Portuguese.

I create original text (ghostwriting, authoring, copywriting) in English, French and Brazilian Portuguese.

My main fields of expertise are: 

  • Linux and Free Software
  • Information Technology
  • Arts and Humanities
  • Social Sciences, Philosophy and History
  • Wellness, Wellbeing and Self-improvement
  • Religion, Esotericism and Occultism
  • Journalism and Press
  • Fashion and Sewing
  • Wine, Cooking and Gastronomy
  • Subtitling

My services


Photo by Element5 Digital on Pexels.com

18 years’ experience in translation and localisation for publishing houses, translation agencies and companies all over the world.

Quality assurance

Photo by Vlada Karpovich on Pexels.com

5 years’ experience as an in-house Quality Assurance Expert for Brazilian Portuguese at Pretty Simple Games, Paris.
Editorial proofreading experience.

Technical writing

Photo by Free Creative Stuff on Pexels.com

15 years’ experience in creating, writing, re-writing and organising text (technical writing, journalism, learning materials, tutorials).


Photo by Donald Tong on Pexels.com

6 years’ experience in subtitling movies, series and institutional videos for agencies and direct clients all over the world.

“I’ve worked with several translators, but Julia Vidile is on the highest quality shelf. As a journalist, I recommend Julia Vidile for her quality in translation, her dynamism and her ability to work with others.”

Ricardo Caetano, ESPN Brasil

“Working with Julia is amazing. She is passionate, full of great insights and a valuable addition to any content team. We worked together for years elaborating content for technology magazines and she was way more than an expert translator: she truly understood our readers and was able to help us to steer the wheel to the best creative direction.”

Rodrigo Macedo, Content creator and editor


Translation, localisation, review/editing, proofreading, quality assurance, post-editing

English, French, Italian > Brazilian Portuguese

Get in Touch

Are you interested in my services? Drop me a line: